Brit színművek a Merlinben
Dennis Kelly a Merlin Színházban
2008. 09. 29. 18.22 Hírextra
Dennis Kelly kortárs brit drámaíró munkásságával ismerkedhet meg a budapesti Merlin Színház közönsége októberben. A teátrum három angol nyelvű előadás után magyarul is bemutatja a szerző After the End című színművét, Rába Roland és Láng Annamária szereplésével, míg a Love and Money című Kelly-darabot a Nézőpont Színház társulata adja elő - tájékoztatta az MTI-t hétfőn Számel Judit.
A színház kommunikációs munkatársa elmondta, a tavalyi Merlin Energia évad kapcsán merült fel az ötlet, hogy a képzeletbeli atomtámadás után játszódó, After the End című darabot színpadra állítsák, részben a környezettudatosságot népszerűsítő programsorozathoz kapcsolódóan.
"Az angol nyelvű előadás nagy sikert aratott, ezért gondoltunk arra, hogy magyarul is bemutassuk Dennis Kelly színművét" - tette hozzá Számel Judit.
Mint felidézte, a Krétakör Színház részben a Merlinben tartotta Krétakörmenet című "körszakzáró fesztiválját" júniusban, ekkor merült fel, hogy az azóta más formában működő társulat volt művészeit, Láng Annamáriát és Rába Rolandot kérjék fel a közreműködésre. "A darab címe így az ő személyükön keresztül új jelentést is kapott" - jegyezte meg a teátrum munkatársa, utalva arra, hogy a mű címe szó szerint magyarul annyit tesz: a vég után.
"A tavalyi évadban nagy sikerrel ment nálunk a Nézőpont Színház előadásában Dennis Kelly egy másik műve, a Love and Money" - folytatta Számel Judit. Mint elárulta, az After the End magyar változatának bemutatóját október elejére tervezték, ezért gondoltak arra, hogy készítenek egy kis összeállítást: újra elhívják az angol színészeket és a Nézőpont Színház produkcióját is.
Magács László, a darab mindkét nyelvű verziójának rendezője elmondta, a kétféle előadásnak ugyanaz a díszlete, de a jelmezek már különböznek, mint ahogy a két színészpáros is eltérő színházi kultúrából jött, más személyiségek. Egy rendezés, de két különálló produkció - jellemezte a rendhagyó kezdeményezést a rendező.
A színház igazgatójaként is ismert Magács László beszámolója szerint több jelenet megváltozott, és a darab struktúrája is némileg átalakult a Zsákutca alcímmel műsorra kerülő magyar verzióban.
"Biztosan lesznek különbségek, a londoni metróban elkövetett merényletek óta például az atombunker mást mondhat egy angolnak, mint nekünk, de a darab mindkét verzióban ugyanarról szól" - fogalmazott a rendező.
Az After the End angol nyelvű változatát hétfőn, szerdán, és csütörtökön láthatja a közönség Dan Gingel és Madeleine Joseph szereplésével, míg magyarul az október 8-i bemutatót követően 20-án és 21-én tekintheti meg a darabot. A Nézőpont Színház október 9-én vendégszerepel Love and Money című előadásával.
Az 1970-ben született, Londonban alkotó Dennis Kelly a kortárs brit drámairodalom egyik legmeghatározóbb egyénisége. Legfontosabb műveiben (Debris, Osama the Hero, After The End, Love and Money) Kelly a gyermekek kegyetlen naivitásával csodálkozik rá az őt körülvevő világra, érzékenyen tapint rá a mai nyugati társadalmakban való mindennapi létezés feloldhatatlan ellentmondásaira. Ő fordította angolra Kárpáti Péter A negyedik kapu című drámáját, amelyet a londoni Nemzeti Színház mutatott be 2004-ben.
Forrás: MTI
2008. 09. 29. 18.22 Hírextra
Dennis Kelly kortárs brit drámaíró munkásságával ismerkedhet meg a budapesti Merlin Színház közönsége októberben. A teátrum három angol nyelvű előadás után magyarul is bemutatja a szerző After the End című színművét, Rába Roland és Láng Annamária szereplésével, míg a Love and Money című Kelly-darabot a Nézőpont Színház társulata adja elő - tájékoztatta az MTI-t hétfőn Számel Judit.
A színház kommunikációs munkatársa elmondta, a tavalyi Merlin Energia évad kapcsán merült fel az ötlet, hogy a képzeletbeli atomtámadás után játszódó, After the End című darabot színpadra állítsák, részben a környezettudatosságot népszerűsítő programsorozathoz kapcsolódóan.
"Az angol nyelvű előadás nagy sikert aratott, ezért gondoltunk arra, hogy magyarul is bemutassuk Dennis Kelly színművét" - tette hozzá Számel Judit.
Mint felidézte, a Krétakör Színház részben a Merlinben tartotta Krétakörmenet című "körszakzáró fesztiválját" júniusban, ekkor merült fel, hogy az azóta más formában működő társulat volt művészeit, Láng Annamáriát és Rába Rolandot kérjék fel a közreműködésre. "A darab címe így az ő személyükön keresztül új jelentést is kapott" - jegyezte meg a teátrum munkatársa, utalva arra, hogy a mű címe szó szerint magyarul annyit tesz: a vég után.
"A tavalyi évadban nagy sikerrel ment nálunk a Nézőpont Színház előadásában Dennis Kelly egy másik műve, a Love and Money" - folytatta Számel Judit. Mint elárulta, az After the End magyar változatának bemutatóját október elejére tervezték, ezért gondoltak arra, hogy készítenek egy kis összeállítást: újra elhívják az angol színészeket és a Nézőpont Színház produkcióját is.
Magács László, a darab mindkét nyelvű verziójának rendezője elmondta, a kétféle előadásnak ugyanaz a díszlete, de a jelmezek már különböznek, mint ahogy a két színészpáros is eltérő színházi kultúrából jött, más személyiségek. Egy rendezés, de két különálló produkció - jellemezte a rendhagyó kezdeményezést a rendező.
A színház igazgatójaként is ismert Magács László beszámolója szerint több jelenet megváltozott, és a darab struktúrája is némileg átalakult a Zsákutca alcímmel műsorra kerülő magyar verzióban.
"Biztosan lesznek különbségek, a londoni metróban elkövetett merényletek óta például az atombunker mást mondhat egy angolnak, mint nekünk, de a darab mindkét verzióban ugyanarról szól" - fogalmazott a rendező.
Az After the End angol nyelvű változatát hétfőn, szerdán, és csütörtökön láthatja a közönség Dan Gingel és Madeleine Joseph szereplésével, míg magyarul az október 8-i bemutatót követően 20-án és 21-én tekintheti meg a darabot. A Nézőpont Színház október 9-én vendégszerepel Love and Money című előadásával.
Az 1970-ben született, Londonban alkotó Dennis Kelly a kortárs brit drámairodalom egyik legmeghatározóbb egyénisége. Legfontosabb műveiben (Debris, Osama the Hero, After The End, Love and Money) Kelly a gyermekek kegyetlen naivitásával csodálkozik rá az őt körülvevő világra, érzékenyen tapint rá a mai nyugati társadalmakban való mindennapi létezés feloldhatatlan ellentmondásaira. Ő fordította angolra Kárpáti Péter A negyedik kapu című drámáját, amelyet a londoni Nemzeti Színház mutatott be 2004-ben.
Forrás: MTI