Shhh! What you shouldn’t say in the booth

AIIC PRIMS arranged an advance screening of Oscar-shortlisted film “Chuchotage” - set in an interpreters’ booth. Director Barnabás Tóth answered PRIMS’ questions about the film.

The film “Chuchotage” by Hungarian director Barnabás Tóth gives a rare glimpse of what goes on within the interpreters’ booths… and some glimpses of what certainly shouldn’t! 

Produced by the Laokoon Filmgroup, the 16-minute movie has been selected in over 40 festivals, winning over 20 awards, and now shortlisted for the Best Live Action Short Film at the 2019 Academy Awards .

Barnabás Tóth kindly agreed to allow an advance screening of the film at the AIIC Private Market Sector (PRIMS) meeting in London on 12 January 2019, in the midst of the Oscar voting process.

“The idea of having 170 international interpreters watching the film is really funny, so I give my permission for the screening enthusiastically,” he wrote.

The film is notable for its insights into the mostly unseen world of the interpreters’ booths, as well as some decidedly unprofessional behaviour on the part of the characters.

Barnabás Tóth answered some questions posed by AIIC PRIMS Coordinator Raffaella Marchese, stressing that it is a work of fiction: “And let’s not forget: it’s a movie, its fiction. I hope all of your community will understand it.”
Raffaella Marchese: How did you get the idea to shoot a short film about interpreters?

Barnabás Tóth: I must admit that I have some history with your wonderful profession. After graduating from International Business Studies in English and French in 1998, I applied to two different schools: film school and the EU interpreter school. I got admitted to the first and was rejected from the second.

That proves that it’s harder to be an interpreter than to make films.

The following year, by accident, to help out a friend, I accepted a one-day conference job, on Baroque, from Hungarian to French, ALONE. I was 21 with OK French, nothing more.

The interpreters in the neighbouring booths thought I was a fool.

After ten minutes I almost gave up. In the first break I asked how many listeners I had, and they told me it was one old guy, from Luxembourg, but apparently, he switched to another language. I did the full day alone, and at the end I excused myself over the mic – probably to no one.

Twenty years later this idea came somehow: one listener, a beautiful lady.

RM: In the film there are some very specific details – an interpreter hanging glossary sheets on the booth walls; the gesticulating Italian booth interpreter, and his colleague applying lipstick; and, of course, the games between the two colleagues in the booth. These give the impression you know our world quite well. How did you gain these insights?

BT: This is how I work: I write a first draft focusing on the story and the characters. Then I dig deeper into the milieu, the details. 

I contacted someone from the EU interpreter community and had a long Skype conversation.

More importantly, I had a lot of help from a charming and talented young Hungarian interpreter. We had a long conversation in a café, and she was also kind enough to let me accompany her to a real conference where I spent a few hours in their booth, taking notes.

All these little details you mention come from this experience. The field work is a very important phase of my writing process.

She told me some anecdotes that made their way into the dialogue: like the soup boiling in the booth, and what she prefers from the buffet table. I even had to cut out some dialogue from the material we shot about the background: we had details like a coal miner consumes as much energy as a conference interpreter, stuff like this. But it didn't help the story, so we cut it out. You have to be strict when you edit.

RM: Many interpreters find it very hard to identify with the playful interpreter, they find him extremely unprofessional. He is the epitome of what should never happen in the booth. But they very soon forget about him and identify in the solitude and the sincerity of his colleague. What did you see in the characters of these two linguists that caught your attention?

BT: When you write a comedy, the tension between the two protagonists is crucial. If one is serious, the other has to be playful; if one is chubby, the other skinny, and so on. That's how I cast them.

I'm aware of how irresponsible the playful one is, but he is aware that only one person is listening, and she is gorgeous.

I also knew that the way the other reacts would re-establish the reputation of this job. And after all, the skinny, playful one also gets what he deserves at the end. And let’s not forget: it is a movie, its fiction. I hope all of your community will understand it.

RM: We often say that interpreters see history unfolding in front of them, with the world rarely noticing them. Was this the message you wanted to convey?

Yes, I think that the protagonist’s final monologue sums it up pretty well.

You guys live in the shadow, you are not part of the protocol, not even on the guest list. Your job is not only extremely hard, it involves a lot of responsibility. One mistake can cause a catastrophe.

I imagine that industrial conferences are not necessarily choice assignments, but that’s what I needed for my story. But you also do politicians, celebrities, rich and influential businessmen.

It was high time that someone made a movie about you! It is an honour that it came to be me.

RM: I would define your film as a sad comedy. Do you agree with this definition?

Yes, perfectly. The English also use the term "dramedy", the French "comédie dramatique".

In Hungarian we don't have a word for it. Maybe one of your interpreters can come up with an appropriate phrase!

forrás: https://aiic.net


TÁRGYMUTATÓ.

13-as stúdió2 3k színházi fesztivál1 40 év1 42 év2 600 kilométer 100 guinness4 6szín1 7 és fél halál3 a csemegepultos naplója292 a gyáva1 a gyermek és a varázslat3 a haramiák34 a hülyéje21 a kalóz63 a kávé nekem is jár32 a kék hajú lány2 a kéz48 a kis kéményseprő2 a köpeny36 a közös többszörös40 a ló aki elvesztette a szemüvegét1 a ludovika ablakai7 a mester1 a mi osztályunk13 a néző közbeszól43 a nulladik perc135 a rádió ablakai5 a rendező közbeszól38 a színészet képes nagykönyve1 alapítvány a magyar színházakért4 alba regia szimfonikus zenekar7 aldi női futógála1 alkalomadtán1 állj bele1 aNNa29 anyám éhesnek tűnik3 anyóka emlékiratai1 apertúra38 aradi kamaraszínház3 aranytíz4 archívum4 arden1 art-színtér22 átrium24 az elvarázsolt disznó13 az ember tragédiája2 az öreghíd alatt103 az úrhatnám szolgáló11 b3224 baal2 babel sound1 bácskai juli pszichoszínháza4 baja3 balatonboglár3 balatonfüred2 balfácánt vacsorára28 bálna2 bánk bán78 bárka288 bátorságpróba6 bencs villa1 beszélő levelek7 bisb1 bivaly-szuflé54 bob herceg38 bogáncsvirág51 bohémélet108 borral oltó fesztivál1 börtönrádió3 bsi1 budaörs5 budapasta2 budapest improv show12 budapest music center1 budapesti kamaraszínház1 budapesti tavaszi fesztivál1 budapesti vonósok21 budoár kiállítás1 busz-színház12 CAFe Budapest8 caminus72 castel felice46 castel felice vizsga5 centrál3 club701 coming soon2 cosí fan tutte47 cupido és a halál30 cv1 családi játszmák59 családi játszmák 20237 családi ünnep3 cseh tamás4 cselényi nóra1 csíkszerda77 csoportterápia18 csukás-díj10 dankó rádió1 dante51 dante-jam2 danubia zenekar6 deák171 debrecen21 debreceni tavaszi fesztivál1 delila2 delta produkció9 deszka fesztivál19 dido és aeneas55 díjak elismerések1 don juan3 dráma kortárs színházi találkozó6 drámaíró verseny1 due1 duett2 dunapart6 dunaújváros156 eger2 egri tavaszi fesztivál2 egy csók és más semmi31 egy kiállítás rémei2 éhség8 éjjel-nappal momentán4 élnek mint a disznók13 előadásszámok1 elte tók vizuális nevelési tanszék2 elveszett idők3 email1 ének a három hollóhoz2 english25 énis teis44 erkel színház67 ernani4 érzékenyítő fesztivál1 és ezt így hogy1 eszínház108 eszínház fesztivál46 esztergom3 eucharisztikus kongresszus7 europa cantat7 ezek mennek16 falaink3 falstaff9 fekete-fehér150 fellegek14 fém színház31 fesz segélyalap9 fiatal írók1 fidelio színházi est3 finito16 firkin309 fischer iván lakásszínháza2 fishing on orfű1 fogság1 főfőnök1 francia sanzonest2 friss hús2 furnitur50 füge145 független előadóművészeti szövetség10 gianni schicchi30 gólem12 gödöllő5 göncz árpád alapítvány1 grecsó3 grisnik petra32 gusztinak megjött az esze1 gyerekstúdió4 gyilkosok1 gyógyír északi szélre86 győr5 győri tavaszi fesztivál3 gyulai várszínház13 ha lenne valakim46 hajmeresztő34 halál hotel24 halastó118 hangoló1 hárman a padon164 harminchárom változat haydn-koponyára103 háromszögek25 határvonalak színházi fesztivál11 hatok csoport1 hatszín teátrum203 haydn fesztivál10 hazug1 hét domb fesztivál2 hét és fél halál2 hetedik alabárdos1 hetedik mennyország15 hírek3 hírszerzők1 hogy szeret a másik105 hol4 hoppart1 hrabal-vurstli14 humorfesztivál6 hyppolit91 így tanultam meg vezetni1 imprójam6 imprómaraton3 in medias brass1 in memoriam cseh tamás4 interjú129 irodalom éjszakája7 jak2 jászberény6 jegyek1 jó kérdés13 junior príma4 jurányi98 k11 művészeti és kulturális központ4 k2 színház6 kalandra fül fesztivál2 kálid artúr1 kalucsni54 kaposvár152 katona90 keltská noc1 képek496 keszthely3 kibelátó14 kicsi szívem kávéba pottyant1 kis suttogás5 kisfaludy színházi fesztivál2 kisvárda12 kmtg1 kolibri1 kolozsvár35 koma38 komárom5 komédium2 koronavírus136 kortárs drámafesztivál15 kórusok éjszakája77 kovátsműhely1 kőfeszt1 kőszeg463 köszönet estéje-estélye1 kritika514 kritikusdíj-átadó19 kuk3 kultkikötő26 kultúrfürdő26 kurátorok9 lakott sziget19 láthatatlan állomás4 latinovits diákszínpad1 leenane szépe 201731 leenane szépe 20261 leonardo1 lev&te3 limerick-bajnokság7 líra és epika38 lírástudók2 london1 love and money73 love and money vizsga9 macskadémon35 madách színház4 madam rekamié1 madame bizsu93 madame poe7 magdafeszt6 mágnás miska13 magvető4 magyar rádió28 magyar színház149 magyar színházi társaság10 magyar zene háza156 manhattan short5 manna110 manőver43 maradunk3 margó irodalmi fesztivál7 más olvasnivaló3 másik produkció24 mellékhatás3 menház színpad27 merlin6 mesterjátszma24 mesterkurzus11 mézesvölgyi nyár4 mikor2 mikro fesztivál19 milestone1 mindenütt jó34 mindenütt nő1 mintaapák1 miskolc2 miszépmiszépmiszép54 mojo51 momentán293 momkult2 monodráma fesztivál9 monodrámák6 móra kiadó1 most fesztivál28 motto3 mozaik országos színházi találkozó3 mozart-kommandó2 mozgófénykép45 mozsár műhely6 mu6 múzeumok éjszakája1 művészetek palotája17 művészetek völgye63 nagykanizsa1 naptár1 nefelé2 négyhangú opera53 nekem a zene3 nemzeti filharmonikusok7 nemzeti színház14 nézőművészeti kft46 nézőpont színház9 nofilter4 nyílt nap4 nyinyernya30 nyíregyháza407 nyolc nő26 óbudai társaskör29 ómama2 online fordítónapok1 operabeavató540 operaház84 operajátszóház21 operamacera7 operavita13 operettszínház41 orlai921 othello gyulaházán42 ők2 ördögkatlan389 örkény1 örkény vurstli5 örömimpró4 pájinkás jános1 pannonhalma2 papp jános1 párkák45 patália2 páternoszter1 pécs50 pécsi egyetem2 pesthidegkúti művészeti fesztivál1 pesti barokk88 pesti magyar színiakadémia19 petőfi irodalmi múzeum4 petri versmaraton6 pim dia hangoskönyvek3 pinceszínház43 placcc30 pokol10 portré1 postart1 poszt64 poznan1 pozsonyi piknik6 pure voice akadémia7 ráday utcai színházi találkozó5 rádió1 rádiójátékosok3 radnóti46 ram colosseum2 régebbi havi műsorok1 regnum filmszemle5 remény10 rendezők viadala57 rév fülöp34 rögvest81 rs91 rumini8 russian indie film fesztival1 sakknovella3 semmi baj gyerekek1 sherlock holmes és a moriarty-rejtély1 shots festival1 sinaia1 skvot3 sly59 snowman6 soharóza84 sok-szín-feszt4 sokszemközt1 somló cirqsz7 song-óra1 sopron1 sorozat a vidéki operajátszásról4 spaletta1 stockholm7 stúdió k11 summa summárum1 susotázs132 szabadesés39 szabadka2 szabadtéri színházak találkozója32 szeged339 székely-könyv4 székesfehérvár2 szemes fesztivál2 szénakutyák121 szent imre1 szentendrei teátrum17 szép heléna21 szerzői munkák10 szfe21 szigetszentmiklós1 színház a város16 színház tv73 színházak éjszakája35 színházi törvény1 színházrendezői testület1 színlapok102 szívem szeret4 szkéné30 szóbanforgó4 szombathely82 szöveg4 szputnyik hajózási társaság25 talált posztok12 tárgymutató1 társasjáték2 tartalom2 tatabánya127 telefondoktor205 temesvár46 tengeren 2008107 tengeren 201974 térkép1 terminál workhouse4 teszt16 thália185 thália nyárikert33 the irish coffee56 the pocketstones16 thealter19 tilos rádió3 tivoli3 tóbiás és az angyal30 törőcsik-emlékest12 trapézon tüllben34 trefort színjátszó fesztivál1 újpalotai nyári játékok1 ütközet2 üvegcipő1 váci dunakanyar színház10 vágánybenéző11 valamikor3 van egy határ29 varázsfuvola16 városmajor39 vaskakas5 védőháló5 veled kerek1 vera214 vidéki színházak fesztiválja13 vidor fesztivál83 vigadó2 visszaszámláló1 vízkereszti gritti49 volt egyszer egy ndk3 vonalhúzás34 zalaegerszegi kvártélyház20 zeneakadémia1 zichy major1 zsámbék4 zsolnay negyed5